Sztyber, Radosław - red. nacz.
Saint Jerome is one of the most prominent figures of the Latin Church, in which he is considered to be the "prince of exegetes" and Western culture, including the work of completing their spiritual synthesis based on the text of the Bible. Even today, his work has not lost much of its validity or inspiring meaning. ; Considering the present circumstances of the life of the Church, and especially the reading of the Bible, a closer look should be taken at Saint Jerome`s translation work and the method that he applied, which let him achieve lasting results. From a historical perspective, we try to draw attention to Jerome`s significant intellectual discovery, in which one can summarise the term "Hebraica Veritas". ; It is about the priority given to Hebrew language - its cognition and understanding is a necessary condition for reaching the revealed truth and to the mystery of God itself. Based on his translation work, Jerome elaborated on scientific criteria for translating the Bible. Jerome`s perspective on a biblical canon also reflects the incorporation of the Jewish tradition.
Zielona Góra: Uniwersytet Zielonogórski, Instytut Filologii Polskiej
Filologia Polska. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Zielonogórskiego, z. 8
Biblioteka Uniwersytetu Zielonogórskiego
2023-02-17
2023-02-17
228
https://zbc.uz.zgora.pl/publication/77962
Nazwa wydania | Data |
---|---|
Dzieło translatorskie św. Hieronima i "veritas hebraica" = The translation work of Saint Jerome and "Hebraica Veritas" | 2023-02-17 |
Królikowski, Janusz Sztyber, Radosław - red. nacz.
Królikowski, Janusz Sztyber, Radosław - red. nacz.
Królikowski, Janusz Kaczor, Monika - red. nauk. Kładoczny, Piotr - red. nauk.
Królikowski, Janusz Gieba, Kamila (1984 -) - red. Rostkowska-Biszczanik, Kaja - red. Kaczor, Monika - red. nauk. Sztyber, Radosław - red.